Säkylän, Euran ja Pöytyän Yläneen matkailupalvelut kootaan yhteiseen Pyhäjärviseudun nettiportaaliin. Se aukeaa tammikuussa.
Sivusto on saanut nimekseen Visit Pyhäjärviseutu. Kunnat siirtävät vähitellen omilla sivuillaan olevat matkailusivut uuteen palveluun.
Portaalin takana ovat Leader-rahoitteiset Säkylän Pyhäjärven luontomatkailuhanke ja Pyhäjärviseudun kulttuurimatkailuhanke sekä kunnat. Mukaan tulevilta matkailutoimijoilta peritään liittymismaksu ja jatkossa pieni vuosimaksu. Matkailutoimijoilla on mahdollisuus saada portaaliin oma alasivu, jos omia nettisivuja ei ole.
Pyhäjärviseutu esittäytyy portaalin lisäksi muun muassa esitteissä sekä messuilla ja muissa tapahtumissa.








Mikä on portaali? Mikä on Leader?
Mikä on portaali? Mikä on Leader?
Tiedätkö mkä on Google?
se ainakin näyttää olevan pääasia, ettei mitään suomenkielellä !
Juuri näin! Jo vierasperäisten ilmaisujen käyttäminen monessakin uutisoinnissa riittää karkoittamaan lukijan. Tekisi mieli sanoa, että on epätasa-arvoista käyttää termejä (määritelmiä), jotka voi myös ilmaista suomenkielellä. Suomea ymmärtävät kaikki – näitä vierasperäisiä nimityksiä käyttävät taitavat vain haluta korostaa omaa erinomaisuuttaan.
Hankalaksi menisi elämä ilman vierasperäisiä sanoja. Joulu jäisi viettämättä, se kun on germaaninen lainasana. Auto olisi kielenhuoltajien aikanaan suosittelema hyrysysy ja mopoa kutsuttaisiin nopsoksi. Vaan mitäpä niillä tekisikään ainakaan talvella, kun tiet ovat auraamatta, aura kun on sekin germaanista lainaa. Kyllä olisi kansa hukassa! Varsinkin kun kansa-sanakin on lainattu germaaneilta. Kyllä nyt vainajat kääntyvät haudoissaan! Ei, sekä vainaja että hauta ovat lainoja nekin. Mitähän sitä jalkaansa vetäisi, ellei ruotsalaissanaa housut voisi käyttää, kun kauppaan pitäisi mennä kauraryynejä ostamaan? No, ei tarvitsekaan lähteä, kauppa ja kaura ovat suomeen kuulumattomia lainasanoja.
Jos nyt kuitenkin annettaisiin kielen kehittyä, eikä lähdettäisi väkisin keksimään suomalaisia vastineita jokaiselle uudelle asialle?
Haluatko keksiä uuden suomalaisen sanan, joka yhdellä sanalla kuvaa Leaderia paremmin tämän: ”Leaderin kantavana ajatuksena on paikallisen asiantuntemuksen ja osaamisen hyödyntäminen kehittämistyössä. Suomessa on 54 Leader-ryhmää, jotka tekevät omat kehittämisohjelmansa ja valitsevat toteutettavat hankkeet. Leader-rahoituksella voidaan tukea mm. yritysten perustamista, kehittämistä ja investointeja, kylien elinvoimaisuutta, harrastusmahdollisuuksia ja kansainvälistä toimintaa. Näin lisätään maaseudun mahdollisuuksia ja vetovoimaa. Leaderin kantavana ajatuksena on paikallisen asiantuntemuksen ja osaamisen hyödyntäminen kehittämistyössä. Suomessa on 54 Leader-ryhmää, jotka tekevät omat kehittämisohjelmansa ja valitsevat toteutettavat hankkeet. Leader-rahoituksella voidaan tukea mm. yritysten perustamista, kehittämistä ja investointeja, kylien elinvoimaisuutta, harrastusmahdollisuuksia ja kansainvälistä toimintaa. Näin lisätään maaseudun mahdollisuuksia ja vetovoimaa”.
Entä portaali? Keksipä yksi suomalainen sana tälle: ”Portaali internetistä puhuttaessa tarkoittaa verkkopalvelua, joka omien toimintojensa lisäksi tarjoaa pääsyn useisiin muihin verkkopalveluihin”. Portaali on nykyään hyväksytty suomenkielinen sana.
Kemera, arava, supermarket, apteekki… Siitä vaan suomentamaan, mutta älä tule hulluksi, ettet joudu turvautumaan psykiatriin. Tarkoitin mielenvikaisten parantajaan.