Saksitut: Korona on tuonut kieleen uusia sanoja, tai uusia sanapareja

Tuo viheliäinen koronavirus on tuonut Suomen rikkaaseen kieleen jälleen uuden sanaparin: uusi normaali. Tai ainakin lähes uuden, sillä sitä on käytetty jo muutamia vuosia joissakin yhteyksissä. Nyt sanapari sai uutta tuulta purjeisiin, kun maan hallituksen ministerit toitottavat, että edessä on jossakin vaiheessa uusi normaali. Tuolla tarkoitetaan sitä, että korona muuttaa Suomea ja koko maailmaa. Uusi normaali on siis yhtä kuin: paluuta vanhaan ei ole.

Eikö uutta normaalia voisi korvata hieman tavallisemmilla sanankäänteillä. Esimerkiksi tulevaisuuden matkustussäännöt voisivat olla uuden normaalin sijasta matkustussääntöjen muutos.

Korona-exit on siunaantunut myös poliitikkojen ja muidenkin kieleen. Korona-exit tarkoittaa ulospääsyä viruksen aiheuttamista harmeista niin ihmisille kuin yrityksellekin ja myös maan taloudelle. Exit tuli tunnetuksi, kun Iso-Britanniassa alettiin kutsumaan lähtöä Euroopan unionista Brexitiksi – British exit.

Exit siis tarkoittaa enimmillään ulospääsyä. Vihreät merkit ovat tuttuja monissa ihmisten suosimissa paikoissa. Niissä exit tarkoittaa hätäuloskäyntiä. Ei kait koronasta ja sen tuomista harmeista selvitä pitkässä marssissa hätäratkaisuilla?

Suomi on niin monipuolinen kieli, että tavallisessa kielenkäytössä sen voi hyvin korvata sanalla ulospääsy. Kansainvälisissä yhteyksissä, kuten hätäuloskäynnin merkeissä tuo exit on paikallaan, joskin myös suomennettuna. Sanoissahan on vain viiden kirjaimen ero.

Sastamalan valtuusto kokoustanee ainakin muutaman kerran etänä. Siis Sylvään auditorioon ei ole menemistä. Tarkoitus on, että kokouksia voisi seurata vaikka Sylvään aulassa tietokoneheijasteisena.

Uusi normaaliko?